L'instruction religieuse est dispensée à tous les élèves de Croatie, conformément aux dispositions de la loi sur l'instruction religieuse (1991) et de la loi sur le statut juridique des communautés religieuses (2002).
ويجري توفير التعليمالديني لجميع الطلاب في كرواتيا، وفقا لقانون التعليمالديني (1991) والقانون بشأن الوضع القانوني للطوائف الدينية (2002).
La direction centrale des organisations religieuses a le droit de créer des établissements d'enseignement religieux pour la formation des membres du clergé et du personnel qui leur est indispensable.
ويحق للهيئات المركزية لإدارة المنظمات الدينية إنشاء مراكز تعليمدينية لإعداد رجال الدين ومساعديهم من الموظفين.
Les parents des enfants âgés de moins de 15 ans ont le droit de décider de l'inscription de leurs enfants à des cours d'instruction religieuse et de choisir le type d'instruction religieuse qu'ils souhaitent pour leurs enfants.
ويحق لوالدي الأطفال ممن تقل أعمارهم عن 15 سنة أن يقررا لأطفالهما الالتحاق بفصول التعليمالديني، وكذلك اختيار نوع التعليمالديني الذي يريدانه لأطفالهما.
Certains jeunes enfants se voient dénier l'accès à une éducation religieuse conforme au choix de leurs parents ou sont même obligés de recevoir une instruction religieuse contraire à leur volonté.
حيث يُحرم بعض الأطفال الصغار من الحصول على التعليمالديني الذي يختاره لهم آباؤهم ويُرغَمون حتى على تلقي تعليمديني لا يستجيب لرغباتهم.
Juillet 1973 : Admission au barreau de la Jamaïque
- تعليمديني في المدرسة الثانوية الرئيسية الإقليمية سان روبير بللارمان، في ماييدي، الكونغو: دراسة الفلسفة والدين.
Ils ne souhaitent pas que leur fille reçoive une éducation religieuse assortie de prosélytisme.
ولا يودان أن يشترك أطفالهما في التعليمالديني الذي يتضمن وعظاً.